Tuesday, December 12, 2017

The SPA - Little straw toilet and shower



The Kabana is standing! A 30m2 first little house,
a workshop for later but for now a nice place to be
and build the House. One thing is still missing: a toilet and shower.
So we decided to do one more rehearshal before building
the house for real. We found a name for it, the SPA.

La "Cabane" est debout! Une petite maison de 30m2,
un atelier pour plus tard, mais pour maintenant un endroit 
pour être au chaud et au sec et construire la maison.
Une chose manque encore: des toilettes et une douche.
Alors on a décidé de faire un exercice de plus avant de faire la maison pour de vrai.
On lui a trouvé un nom: le SPA.



The idea: a composting toilet with ventilated composting tank below using the natural slope of the ground, and a solar shower, warming up collected rain water. I make a first frame to allow to place the 9 foundations points.

L'idée: des toilettes sèches avec un container de compostage 
ventilé en dessous en utilisant la pente naturelle du terrain,
et une douche utilisant l'eau de pluie récupérée et chauffée au soleil.
Je fais une première structure légère pour placer les 9 fondations.



I decide to try and avoid concrete for foundations, burrying large car tires, anchering them with accacia poles and placing steel to attach to the poles, compressing as much as i can with a 5kg hammer and placing a stone for the pole not to be in contact with the ground.

Je décide d'éviter d'utiliser du ciment, utilisant des gros pneus de voiture enterrés, ancrés avec des pieux d'accacia et des bandes d'acier pour fixer les poteaux à venir. Je compresse du plus que je peux à la masse, et mets une grosse pierre pour que le poteau ne touche pas le sol humide.

 

The frame to create a plateform for the SPA. I take the time and pleasure to make mortise and tenons.

La structure de la plate-forme pour le SPA.
Je prends le temps et le plaisir de faire de beaux tenons et mortaises.



I add two challenges to the project: the use of "ladder" frames and a half circle shape. The "ladder" frames because that is the idea for the final house, so better to get a hand on it. A lot of nailing cutting, screwing, but the result is great, light frame, very strong and stiff. The circle, just for beauty!

Je rajoute deux défis au projet: construire avec des poutre "eiffel"  et une forme en demi cercle. Les poutres parce que c'est l'idée de les utiliser pour la maison, alors mieux vaux se faire la main. Beaucoup de découpe, de clous et de vis mais le résultat est excellent, des poutres super légères, très fortes et rigides. Le cercle c'est juste pour faire beau!



One more challenge is the weather. Even if the climate is mild in Preserje, december might bring some freshness and the mountains around are getting covered with white... The project needs to move on fast! Friends come on a two days action and the frame moves on fast. Peter being quite experienced in straw building give me some good advices for later.

Un autre défi c'est le temps. Même si on a un climat plus gentil, le mois de décembre risque d'apporter son lot de fraîcheur.Les montagnes autour ont déjà mis leur manteau blanc... pas de temps à perdre! Les copains viennent filer un coup de main pour deux jours et la structure bois avance bon train. Peter, constructeur paille depuis un bout de temps me donne de bons conseils pour continuer.



One more challenge is the mighty BURIA a mountain wind passing by in winter that can come with hurrican force and needs to be respected. Roofs often fly away around here and i go for serious framing. The villagers regularly pass by to see what the crazy french guy is up to this time. When they start to say, "yeah, this will hold boy!" i know i am on the right way! I insert some piece of wood to compensate the curvy accacia poles and get a 20cm straight wall. Then comes the rabbit net that will allow to fill up with straw.

Une autre défi et de taille, Madame BURIA, un vent de montagne qui déboule en hiver parfois avec la force d'un ouragan et appelle au respect. Les toits mals conçus s'envolent régulièrement par ici alors je n'y vais pas de main morte à renforcer et mettre des triangulations un peu partout. Les villageois passent régulièrement vérifier ce que le fou français a encore trouvé à faire. Quand leur commentaires deviennent " boudiou, ça va tenir ça mon gamin!" je sais que je suis en bon chemin!
Je faits des rajouts de pièces de bois pour compenser mes poteaux tordus et obtenir un mur plat de 20cm d'épaisseur. Puis vient le grillage à lapin qui va contenir la paille.



In order for the straw not to be too much in contact with humidity on the lower part of the walls i fill up with a soil/fiber mix. I recycle some wood fiber insulation pannels that i render to small pieces. I also start a new hole in the land. On the outside a inox profil with prevent the lime plaster to be in contact with the wooden floor. For now the weather holds, still soft and above freezing temperatures.

Pour éviter que la paille soit trop au contact de l'humidité du sol je faire une couronne de terre/fibre. Pour cela j'utilise des plaques de fibre de bois recyclées que je broie. Je commence un nouveau trou dans le terrain pour récupéré la terre argileuse. Un profil en inox fera un arrêt d'enduit pour que la chaux ne soit pas en contact avec le  plancher bois. 



Comes time to finish the roof. A nice little puzzle game, trying to fit some recycled pallet wood planks to a circular shape... with some cutting and patience it goes. Then quite some layers, some felt, some recycled advertising tarpaulin (doubled) and polyethylène layer, and silicone when having to place a screw through. When comes time for preventing the water from entering, it is time to forget a bit about ecological material and use plastics... for my good consciousness most of the material is recycled!

Voici venu le moment de finir le toit, un chouette petit puzzle, découper des planches de palettes recyclées pour fermer la forme circulaire... des découpes et de la patience et ça va. Et puis un paquet de couches, du feutre épais, des bâches publicitaires (doublée) et une couche de polyéthylène, du silicone pour les endroits ou les vis traversent. Pour ce qui est de faire en sorte que l'eau ne passe il faut oublier un peu les matériaux écologiques et utiliser du plastique... bon pour ma bonne conscience presque tous les matériaux utilisés sont de recup.



The little SPA is getting there! Filling the walls with straw and starting the outside lime plaster.

Le petit SPA prend forme! Remplissage des mrus avec de la paille en vrac et début de l'entier à la chaux fibré à l'extérieur.



An inside we apply the earth plaster, a mix of soil and different fibers (Straw, wood shavings, and wood fiber) I placed a lot of pallets blocks to allow building further inside once the plaster is final.

Et à l'intérieur on applique un enduit de terre, mélange de terre argileuse et différentes fibres (paille, copeaux, fibres de bois). Je place un paquet de blocks de pallettes, ça fera des accroches pour les étagères, le mur de la douche, le banc des toilettes, quand l'enduit sera finalisé.







That's it! After two weeks of pretty intense work, the little SPA is standing, ready to get dry and finish next year. I am very happy with the result, a very good training before the house, and the promiss of going to cozy toilets with the best view!

Et voilà! Après deux semaines de boulot intensif, le petit SPA est debout, prêt à affronter un premier hiver, sécher et on le finira l'année prochaine. Je suis très heureux du résultat, un très bon entrainement de plus avant d'attaquer la maison, et des toilettes tout confort avec vue imprenable!



The winter that had been pretty mild so far seams to make its way. A bit of freezing temperatures coming, but fastly melting. The Lime plaster was already dry enough not to suffer to much from it. It starts to rain like crazy. Getting quite chaotic in the valley down, but actually good for me. The lime plaster will have plenty humidity to make its transformation into stone!

L'hiver qui avait été patient jusque là semble faire son entrée. Les températures descendent. Heureusement l'enduit à la chaux est déjà assez sec pour ne pas trop souffrir d'une gelée. Il commence à pleuvoir dru. Cela devient même plutôt chaotique dans la vallée, les routes ferment, inondées, mais c'est bon pour moi. L'enduit à la chaux a toute l'humidité dont il a besoin pour faire sa prise!


I leave the SPA to its own destiny... will be back in january... i try to leave as many openings on the wall as possible that it can dry. Some details to fix like water making its way under the wall... but the whole wood construction seams to react fine... let's see how my little SPA evolves!

Je laisse le SPA à son destin... de retour en janvier... j'ai essayé de laisser autant d'ouverture que possible pour que l'intérieur sèche. Des détails à fixer genre l'eau qui s'infiltre sous le mur... mais la structure semble plutôt bien réagir...on vera ce que devient le spa!
0

Thursday, October 5, 2017

Delovna akcija v Preserjah! Working action in Preserje!

Dragi prijatelji!
Z veseljem vas spet vabimo v Preserje!
Tokrat je v planu dokončanje zelene strehe 
na naši „kabani“, ki je nastala na lanskoletni 
delavnici (link je spodaj).



21. in 22. Oktobra od 9h do 17h. 
Preserje 28 nad Branikom








Dears friends
We are happy to invite you again in Preserje!  This time we are planning to finish the green Roof of our "Kabana" which was made during last year's workshop.  (see link below).


Delovna akcija bo precej fizična, prestaviti moramo ogromno materiala, zato imejte dobre čevlje, rokavice in dosti energije :)

It will be a pretty physical action as we need to move a lot of material, so come with good gloves, shoes and plenty energy! 


Akcija bo trajala dva dni:
-Prvi dan: Fizičen začetek, prenesemo nekaj manjših hlodov iz gozda, nadaljujemo s pripravo strehe in prinašanjem zemlje na streho.
-Drugi dan: Zaključna dela z zemljo in zasaditev rastlin na strehi, lepotni detajli.

The action would last two days:
- First day. A physical start, gathering some trees (with help of local tractor driver). Preparation on the roof before the soil can come up. And finally bring up loads of wheelbarrows of soil and stones!
- Second day. Finishing preparing the soil, planting many different roof plants, and final beauty details.


Za hrano in pijačo bo poskrbljeno.
Možna je tudi prenočitev.
Če bo slabo vreme, bomo akcijo prestavili.

We provide food and drinks.
For the ones sleeping over we will define later.
In case if rainy weather we will have to postpone the action.

Za kakršnekoli dodatne informacije, nas kontaktirajte.
Prosim sporočite, če ste zainteresirani!

Feel free to ask us for more details.
Please notice us if you are interested!
magic.marmelade@gmail.com

Za več informacij o „kabani“, si poglejte link
Tu sta dva videa iz lanskoletne delavnice o gradnji slamnate „kabane“.

For more details about the straw "Kabana" follow the link
Here are two videos of the last year workshop action to built the Straw "Kabana".





V upanju, da se nam pridružite in pomagate narediti prvo zeleno streho v vasi, vas lepo pozdravljamo!

Hoping you can join us and help us make the first green roof in the village!
 
0

Saturday, October 1, 2016

Kozolec - slovenian hay barn

Grange à foin typique de slovénie.

Photo: Peter Malovrh



 "The Kozolec is basically a device for drying hay, cereals and other crops, but its shape and various accessories often surpass pure fonctionality, indicating a creative spirit, born of this land which reveals itself in a splendid masterpiece of wood and stone"

France Stele

"Le Kozolec est principalement une grange pour sécher le foin, les céréales et autres récoltes, mais ces formes et ornementations depassent de loin l'aspect simplement fonctionnel, né de ce pays qui se décline en superbes oeuvres d'art de bois et de pierre."

The kosolec was first described over three hundred years ago by Valvasor in his"The glory of the duchy of Carniola". (1689) The kozolec does not only exist in slovenia, it can be found in the Alps, northern europe, Scandinavia, Russia, mountainous regions of China and Japan, but nowhere are they as widespread and as diverse as in Slovenia, where it has been developped so much that it tends to remind some temples of the Old.

Le kozolec a été décrit pour la première fois par Valvasor dans son "La gloire du duché de Carniola" (1689).  Le kozolec n'existe pas seulement en slovénie, il peut être trouvé dans les Alpes, l'europe du nord, la Scandinavie, la Russie, les régions montagneuses de Chine et au Japon, mais nullepart ailleurs il est si répandu et varié qu'en Slovénie où il a été si développé qu'il tend à rappeler un temple.




Each region of Slovenia developped its own styled Kozolec. It is especially commun in the eastern parts of the country.
Chaque région de Slovénie a développé son propre style de Kozolec. Il est particulièrement commun dans les regions est du pays.



"We can not supress the feeling that is the composition of the stog of Studor there is something which is related to the ancient sites of worship..."
"Il est difficile d'ignorer que dans la composition de la grande à foin de Studor il est quelquechose de connecté avec les anciens lieux de culte..."
Architecte Marjan Mušič.

The knowledge behind this wooden constructions is precious. Several hundred years old oak constructions have wistand time with great ease showing no sign of structural fragility. The wood assembly, carving, combining high aesthetic research and structural strentgh is at risk of being lost.

Le savoir derrière ces constructions de bois est précieux. Des ossatures en chêne de plusieurs siècles ont résisté avec facilité le passage du temps et ne présentent aucune fatigue structurelle. Les assemblages en bois, les joints sculptés combinent une haute valeur esthétique et une force structurelle qui risque d'être perdue.


The Kozolec has played a large role in the past centuries, helping keeping a hay of high nutricious value, because well protected from rain and well ventilated. But it has become a too slow link in the chain of modern agriculture. Specialized machines have allowed almost all hay to be converted in silage packed in large plastic bales, loosing the uniqueness of slovenian landscape.

Le Kozolec a joué un rôle primordial aux cours des siècles passés, permettant de garder un fourrage de haute qualité nutritionnelle car bien ventilé et protégé de l'humidité. Mais il est devenu un maillon trop lent dans la chaine de l'agriculture moderne. Des machines spécialisées ont permis de transformer presque tout le silage en grosse botte plastifiées, effaçant le caractère unique des paysages slovènes.


 But people are slowly coming to their senses and becoming aware of the invaluable heritage which the kozoloec represents for Slovenia. Toplar are been renovated, sometimes even too well, loosing the lustre of antiquity.
Various recent exemples of renovation show the potential of the Kozolec

Mais les gens réalisent doucement l'héritage sans prix que représente les Kozolec pour la Slovénie. Ces granges sont rénovées, parfois même trop bien, perdant ainsi leur cachet.
Plusieurs exemples de renovations montrent le potentiel des Kozolec



Article inspired by the book of France Stele, The Kozolec of Slovenia.
Article inspiré du livre de France Stele: The Kozolec of Slovenia
Links to renovated Kozolec Lien d'un Kozolec rénovéhttp://www.raduha.com
Wikipedia about Kozolec: https://en.wikipedia.org/wiki/Hayrack
Photos of Kozolec: https://www./pmalovrh/albums
0

Sunday, September 18, 2016

House - Virtual Visit

Visite virtuelle de la maison.


A little 2mn Fly into the house as we see it for now...
Un petit vol dans la maison comme on la voit pour l'instant...

1

Thursday, September 8, 2016

Straw walls and Plaster - Murs en Paille et enduits





The wooden frame is standing! A week later we start the next phase!
L'ossature bois est debout! La semaine suivante on attaque la deuxième phase!



We install the Straw/Clay blocks that were prepared in advance and dried. This allows us to get thiner walls (around 25cm with finished plaster) as we don't need great isolation for this Shed.
Nous mettons en place les blocs de Terre/paille préparés à l'avance et séchés. Cela nous permet d'avoir des murs moins épais (25cm avec les enduits) car nous n'avons pas besoin d'une grande isolation pour cette cabane.



On more advantage of the Straw/clay bricks is that they keep there shape when being cutted, no need to restring.
Un autre bon point des blocs de terre paille, on peut les découper sans avoir à les reficeller car elle gardent leur forme.

 The blocks are cutted to fit in with a bit of hand power. For further compression every two rows we add an horizontal plank and before screwing we give pressure with a car jack to give extra compression. Once set, we can bump with shoulders on the straw wall, it doesn't move!

Les blocs de terre paille sont coupés juste pour avoir à les rentrer en force. Pour la compression verticale, chaque deux hauteurs de bloc nous installons une planche horizontale et avant de la visser nous utilisons un cric de voiture pour rajouter de la compression. Un fois le mur en place on peut y mettre des coups d'épaules il ne bouge pas!



For the northern wall we use regular straw bales on the side (strings visible) for better isolation and also to practice with this technique.
Pour le pignon nord on utilise des bottes complètes sur chant (ficelles visibles) pour une meilleure isolation et aussi pour pratiquer cette technique.



A bit of hair cut with the chainsaw on the northern wall to get the surface as straight as possible.
Une petite coupe de tiff à la tronçonneuse pour le mur nord afin d'égaliser au mieux avant la barbotine.



And we start applying the first thin lime plaster!
Et on commence avec un enduit à la chaux fin, une barbotine!



This first plaster (lime and raw sand/0-4mm) is just ment to grap well on the straw. We still see the shapes of the blocks behind.
Ce premier enduit, la barbotine (chaux hydraulique et sable/0-4mm) a juste pour fonction de faire une bonne accroche dans la paille. On voit encore les formes des blocs.



Inside we also start applying a first clay plaster. We use the soil from the land mixed with sand. We have made some tests before to set the best ratio soil/sand. In our case 1 soil / 3 sand as the soil is quite rich in clay.
On commence aussi la barbotine de terre à l'intérieur. On utilise la terre du terrain mélangée avec du sable. Nous avons fait des tests avant et le meilleur mélange est 1 terre/3 sable car la terre est bien argileuse.



The inside walls get their first skin. We have screwed some wooden blocks that will remain visible when the plastering is finished so we can have visible wood to build some shelfs.
Les murs intérieurs ont leur première peau. Nous avons vissé des bloccs de bois qui resterons visibles une fois les enduits terre finis pour permettre d'avoir du bois visible afin de construire les étagères.



A bit of rest in the shadow as it is pretty warm in the sun. And informaly skills get shared, wooden spoons, natural ropes using the accacia tree skin...
Un peu de repos à l'ombre car il fait bien chaud au soleil. Petits moments de partage de connaissance, apprendre à faire des cuillères en bois, de la corde avec l'ecorce des accacias...



We reinforce the accacia rafters. We give a vertical pressure using the car jack and screw on both side planks (150x30mm). This gives more strength to the roof and make a more convenient space inside to place isolation and close with wood.
Nous renforçons les chevrons en accacia. Nous appliquons une pression vers le haut avec un cric de voiture puis vissons des planches (150x30mm). Cela renforce le toit et nous permet d'obtenir un espace plus pratique au plafond pour insérer une isolation avant de refermer avec du bois.



And now the roof! We apply a layer of felt to prevent dust and too much airflow from above.
Et maintenant le toit! Nous mettons en place une couche de feutre pour les poussières et freiner les mouvements d'air.



As we used raw accacia trees for the wooden frame that of course are not completly straight, we need to build some structure to compensate and get the roof to be flat (2% fall to one corner).
Comme nous avons utilisés des arbres bruts pour l'ossature qui bien sûr ne sont pas complètement droits, nous devons construire une structure pour compenser et arriver à un toit plat (2% de pente vers un coin).





We then cover with one more layer of wood. This time we use recycled pallet wood. It makes more work of cutting and nailing but i got the pallets for free.
Nous couvrons avec une deuxième couche de bois. Cette fois en planches de palettes recyclées. Cela fait plus de travail de découpe et de clous mais j'ai eu les palettes gratuites.



It makes an interesting asian pagoda looking house. The inbetween layer will be a generous airflow to prevent a bit the overheating of the summer to enter further down.
Cela donne une drôle de structure un peu façon pagode. L'entre deux couche devient une généreuse lame d'air qui permet d'évacuer les fortes températures de l'été et les empêcher un peu de descendre dans la cabane.



For waterproofing we apply a sublayer of polyvinyl sheet and two layers of recycled outdoor advertising tarpaulin. Last visible smile of the large blond lady...
Pour l'étanchéité à l'eau, on met une sous-couche de polyvinyl et deux épaisseurs de bâche publicitaire d'éxtérieur recyclée. Le dernier sourire visible de la grande blonde. 



  Setting the water evacuation as tight as possible to prevent licking. For the waterproofing we have to forget a bit about ecological and local materials... The accacia trees at the edge of the roof will create the higher bed shape.
L'évacuation de l'eau, le tout aussi propre que possible pour éviter de possibles fuites. Pour toute cette partie étanchéité on est forcés d'oublier un peu les matériaux naturels et locaux... Les accacias placés en bord de toit servent à créer un bord surélevé.



And one more layer of plastic! This time to prevent the roots to make it down against the waterproofing.
Et hop encore une couche de plastique! Cette fois pour empêcher les racines d'atteindre l'étanchéité.



And we bring up the drainage river stones, to get a good 5cm layer.
Et on monte des cailloux de drainage, pierres de rivières, pour obtenir une couche de 5cm.



The roof is not finished but can already take some rain without problem.
Le toit n'est pas fini mais il peut déjà pleuvoir, plus de problème.



A provisionnal door is set. Next season we make a beautiful wooden door and upper edge with clay/straw plaster and glass bottles! The concrete down wall will be finished with flat river stones...
Une bâche provisoire est en place. La saison prochaine on met en place une belle porte en bois et la bande supérieure en terre paille avec des bouteilles en verre. Le mur de soubassement finit avec de belles pierres plates de rivère.






I three weeks with a lot of help from great people that came to help, give a hand, we've managed to get to this. A lovely shed that can stand a winter alone. A lot more is to be done but we already love our first little straw house!

En trois semaine avec beaucoup d'aide de gens superbes qui sont venus aider, filer des coups de main, on a réussi à faire ça. Une cabane qui peut tenir l'hiver toute seule. Encore beaucoup à faire pour la finir, mais on l'adore déjà, notre première petite maison en paille!

A little video in time lapse of the whole thing
Une petite vidéo en image par image de l'aventure

0